Kucukken Amerikan dizilerinde, ozellikle mahkeme sahnelerinde saniga adini sorarlar sonra da "spell" yani harf harf soyle denince anlamazdim, nesini anlamiyor diye...
Yil 2007 , mekan ABD. Yabanci arkadaslarla Amerikali bir arkadasi ziyarete gidiyoruz, adreste XXX sokagindan don yaziyor. Bu nasil okunuyor dedim . "Hmm, su olabilir ,bu olabilir." gibi yorumlar yapti. Amerikali ,Amerika'da yazan kelimeyi okumayi bilmiyor.. O gun jetonuum dustu sukrolsun, cozdum dizilerde saniklarin onca dertleri arasinda tek tek harf saymakla ugrasmasini... Ayol bunlar neyin nasil okunacagini bilmiyor ki , neyin nasil yazilacagini bilsinler, harf harf soyletiyorlar adama...
Ayni isim, 3-5 farkli sekilde telafuz edilebiliyor. Zaten onune gelne adini kisatlamis, takma isim almis, kafasindan uyduruyor birseyler... Tabi bazi durumlarda Amerikan- Ingiliz Ingilizcesi farki var ama asil mevzu o degil...
Turkce ne guzeldir yazdigin gibi okursun, sacma bir kelime bile olsa(sesli harf cimrisi degilse) nasil okundugunu biliriz . Mesela huslebinopa . Bak, boyle bir kelime mevcut degil ama ne guzel ayni sekilde okudu herkes... Aklin yolu bir, yazildigi gibi okunur...
Gelelim Ingilizceye:
c- hani bizim ce, bunlarda si, bakiniz cat (yani kedi) "c" ile basliyor, nasil okunuyor "keet" Anladiniz mi simdi cocuklar :)
Bu hususla ilgili bir kimyaci olarak cok kullandigim bir ornek vereyim:
Che ile baslayan kelimeler :
chemistry -ke'mistiri
cheese- çi'iiz
chess - çe'ss
haydi burdan buyurun...
Okullarda ozel "spelling dersi vardir. Hatta yarismalari yapilir okul -sehir capinda... Bizde ilkokul ogrencileri " carpim tablosunu ezberledim!" diye hava atar ya, burda da "mississippi"yi spell ediyorum diye hava atiyor :))) Ilk duydugumda cok gulmustum, gerci mississippi de az degil yani:)
Simdi nerden cikti bu derseniz, Z. okula basladi harfler ogreniyorlar. Harfleri ey, bi ,ci di,.... ogrenmesi sorun degil de, nasil ses cikardigini ogrenmesi olay. Sen simdi cocuga nasil 'si' dedigin c'nin "k" diye ses cikaridgini anlatisin ki... Ben anlatmam, anlatmiyorum zaten, varsin ogretmeni anlatsin, isi ne :)
Ay iste boyle paylasayim dedim...
Ingilizce bak sakin alinma, hakkim kalir ustunde, dedigim gibi severim seni ama dogruya dogru. Senin sucunda degil anam, sen de isterdin "I go to school" yerine miss gibi "ay go tu skul"
Sozu uzatmadan " Bir dil bir insan, iki dil iki insan.." diyelim ve bir sonraki iki dilli (Turkce- Ingilizce) cocuk yetistirenler icin super bir hizmet, devrim evrim ozelligindeki yazimiza kadar simdilik veda edelim!
Ayy Lamacım bayıldım bayıldım, inanılmaz keyifle ve gülerek okudum yazını.
YanıtlaSilAllah iyiliğini versin e mi? :))
O kadar trajikomik bir durum ki gerçekten.
Çok güzel şekilde ifade etmişsin.
En samimisinden sevgilerimi yolluyorum kabul buyurursan :)
askol kabul buyurmam mi, basim gozum ustune, hergun uc ogun mumkunse! :)
SilKesinlikle dogru :) Senelerdir memleketimizde ogretilmeye calisilip da kimsenin ingilizce konusamamasinin en temel nedenidir bu. Turkceye bence en yakin telaffuz edilen dil almanca. 3-5 tane kural var, gerisini yazildigi gibi okunuyor. Ilkokuldan itibaren ingilizce yerine almanca zorunlu olsaydi milletin yarisi almanca konusurdu simdi...
YanıtlaSilBeril'cim telfauz konusunda haklisin, Almanca kolay, Ingilizce'nin Trukce yazilisi gibi ama onda da artikel sorunu var anacim... o nedir oyle her nesneden bahsetmeden once der mi, die mi, das mi, kadinsi bir obje mi yoksa erkek mi diye dusun dur! Ingilizce dover Almanca;yi zannimca:) Bak dunyada Almanlardan ve o civardaki bir kac kucuk ulkeden baska takan var mi!
SilAhahaha :D ingilizceyi ilk defa öğrendiğimde bende okuma sıkıntısından yakınırdım, halende yakınırım. Bir dizide görmüştüm, adam annesine ambulance kelimesini öğretmeye çalışıyordu. Kadın her seferinde ambulanse diye okuyordu, adam "anne o kelime ambulance diye yazıyor ama ambulans diye oku, e yi söyleme" diyordu. Anneside " ay o zaman o e nin işi ne orda, çekin onu" diyordu. :D en son babalar duyar dizisindeydi sanırım :)
YanıtlaSilÇok tatlısın lamacım, yine şahane espirili yazılarından birini yazmışsın.
YanıtlaSilTürkçe'nin gözünü seveyim, ne güzel yazıldığı gibi okunuyor.
Almanca kulağa hoş gelmediği için bana çok kaba bir dilmiş gibi geliyor.
Bahsettiğin spelling yarışmalarını filmlerden hatırlıyorum, çocuğa bir kelime verilir, çocuk tek tek harfleri ingilizce olarak sıralamaya çalışır ama biz dublajlı izlediğimiz için hemen Türkçe okunduğu gibi ekran karşısında harflerini sayardık, üstelik "bunlar neden bu kadar zorlanıyor" diye düşünerek : )
Zeynep'e okul hayatında başarılar dilerim.
ı love you my sister:)
YanıtlaSilLamacim,
YanıtlaSilBu kez bir İngilizce ogretmeni ve dilbilimci olarak sana katilamayacagim. İngilizce'nin aptal ve salak bir dil oldugunu kesinlikle kabul etmiyorum. Bence cok mantikli, cogunlukla kurallari cabuk ogrenilebilen bir dil. Biz Turklere telaffuz ve yazim zor gelebilir. Bunun sebebi bizim dilimizde one-to-one correspondence( yani ses ve harflerin eslesmesi) olmasi. Bence bir İngiliz veya bir Amerikali'ya bu durum zor degil. Cunku onlar icin sesin nasil cikarildigi onemli. Eslestirmek degil. Ayni bizim dilimizde iyelik ekinin olmasi gibi (Bildigim kadariyla, Turkce dunyada iyelik ekine sahip tek ulke). Eeee... Bize cok kolay gelen bu ek, baska dilleri konusanlara da gore sacma. Hal boyle olunca da... Aslinda her dilin kendine gore zorluklari, kolayliklari var. Ama Almanca ve Arapca da ogrenmeye calismis birisi olarak sunu da soyleyebilirim ki... İngilizce bu dillere gore cok daha kolay ve mantikli.. Turkce'ye gore de kolay. Turkce, sondan eklemeli bir dil oldugu icin, ogrenmesi bir hayli zor: Bir yabanciya su soruyu kac yilda ve nasil ogretebiliriz acaba: Yabancilastirabildiklerimizden misiniz? Velhasili kelam, İngilizce'nin yine de ogrenmesi kolay bir dil oldugunu iddia ediyorum. Ulkemizde, yillarca İngilizce ogrenip, konusamamizin sebebi İngilizce'nin telaffuzunun zor olmasi degil. Tamamen sistemden kaynakli sorunlar. İngilizce ogretmeni İng. konusamazken konysmayi nasil ogretsin ya da Tarih ogretmeni İngilizce dersine girerse bu ulkede ogrencilerin konusmasini nasil beklersin?
Acikcasi, kizinin İng. egitimi ile ilgili sana tavsiyem oradaki İng. ogretmenlerinin emin ellerine birak. Sen yonlendirmemeye ve ogretmemeye calis. Yani isin dogal akisina birak; gerisi corap sokugu gibi gelecektir.
Sevgiler...
Feyza,
SilTesekkurler okuyanlari aydinlatici bilgilendirmen icin. fakat benim amacim egitici, dillerin kokenlerini , kurallarini irdelemek degildi, yazilis-okunus olayina esprili bir yaklasim yapmakti, icerikten anlasiliyordur eminim:)
Verdigim ornek gercek bir durum, ana dili Ingilizce olan insanlar ilk kez gordukleri birseyin nasil okundugu kafadan soyleyemiyorlar, duyduklarini da dogru sekilde yazamiyorlar, dilin ozelligi bu. Amerika'da okullarda temelden bunu saglamak icin spelling dersleri veriliyor yazdigim gibi.
bence Turkler Ingilizce'yi ogrenmekte ve telafuzda cok da zorluk cekmiyor, aksani en iyi olan irklardaniz. Turkiye'de Ingilce ogrenenlerin iyi Ingilizce konusamamasi , telafuz sorunlari verilen egitimin ve egitimi veren kisinin yanlisligindan kaynaklaniyor dedigin gibi.
Kizim Ingilizce'si konusunda bir endisemiz yok zaten teyzesi, mudahele etmeye de calismiyoruz. O bize mudahele ediyor tabi zaman zaman "oyle denmez,boyle denir" diye :)
bu arada ben Ingilizce aptal ve salak demedim, sadece aptal demisim,tabi onu da demesem daha iyi iolurmus:)
Sil"Biz Turklere telaffuz ve yazim zor gelebilir" kismina da karsi cikmak zorundayim, her kelimeyi ogrenirken en az 20 kere yazarken zor geliyr da sonrasinda elimiz alisiyor:) Telafuzdaki bazi zorluklar, herhangi bir dili ogrenirken normaldir, farkli sesler var sonucta. Uzakdogulular ne yapsin, yazik...
Allah iyi yapsın seni...
YanıtlaSilNe kadar çok güldüm okurken....
ama dediklerine aynen katılıyorum...
niye bi kadar yorarlarki kendilerini yazdıkları gibi okusalar yaa
dimi :)
alttaki cümlelerdeki yanlışı bulunuz:))))
YanıtlaSilSozu unzatmadan
cok ullandigim bir kelime
Der ukalalık yaparmışım kıskançlıktan biliyorum Türkçe klavye kullanmıyorsun.
İngilizce kursunu bir kaç yıl evvel 98 puanla tamamladım dı velhasıl sadece anlayabiliyordum oda çat pat.Şimdi oda kalmadı.Arapçayı ki en zor dil bildiğim kadarıyla öğrendim de şu ing. yi öğrenemedim nedeni"ben var yapmak, gelmek gibi"Türk mantığıyla düşünüyorum algılıyorum hayır madem Atatürk bir devrim yapmış ing. yi ana dil yapsaymış ya !Zaten ordan burdan toplanmış arak bir dil yapmışlar:))birde tüm dünyada ortak dil!
Bu kadar yazdım valla kıskanıyorum imreniyorum seni sizi hele 6.7 dil bilenler var ya eriyorum resmen.Bir öğrencimin 4,5 yaşlarındaki bebeleri 4 dil! biliyor onların yanında yerin dibine giriyorum:(.
Pek te doluymuşum bak yarama basmışsın şikayet etme!
senin kulaklarini unzattim mi gorursun kizimin adasi :))) benim yazdiklarimdaki yanlisligi bulmakla ugrasirsan cok mesut olurum ama baska islere firastin kalmaz :imza: klavye ozurlu Lama:)
SilIngilizce zor degil yahu, gunahini alma! egitim sistemini sucla! Bak yukarida isin ehli Feyza da yazmis.
Okulda /kursta surekli dilbilgisi ogretiliyor, Amerikalilar o kadar ogrenmiyor inan :) Is iki kelami bir araya getirmeye gelince lal kesilmek hic de sasirtici degil..
ustune fazla gitmel anam, farz degil ya ogrenemiyorsun ogrenemiyorsun, bak Arapca ogrenmissin ne guzel!
Merhaba bende amerikada yaklasik 10 yildir yasiyorum ve kesinlikle size katiliyorum bu amerikalilarda bir problem var :)) Bende filmlerde telefon numarasini niye tek tek soylerler diye sasiriyordum bizde nasildir altiyuzon kirkbes falan filan denir bunlarda tek tek bir uc bes diyorya :))buraya gelince daha iyi anladim tabi bunlarin cogu dedigin gibi birbrilerinin konusmasini bile anlamiyor, ismini bile spell ettiriyorlar ya ona deli oluyorum hadi bizimkiler yabanci isim onlara gore kendi isimlerini niye spell ettiriyorsun kardesim :))) John sa john yani bunun kac turlu yazilma sekli var :)) Ben sadece sunu bilir soylerim biz Turk milleti biraz fazlami zekiyiz ne diger milletlere gore :)) Selamlar ....
YanıtlaSilLama`cim keyifle okudum yazini . Dogru bu dil ilk basta zor gibi gelse de aliskanlik yapinca cok kolay geliyor. coook kelime var ama bunlar konusurken sadece bir ikisini kullaniyorlar.
YanıtlaSilBiz gramer acisindan bakiyoruz olaya o yuzden bize zor geliyor. aslinda konusma dili ogrensek tamamdir is, Burda bile ogretmenlerin cogu gramer sevmiyor ve bilmiyor,:)
Keske dedigin gibi yazildigi gibi okunsa ama her dilin kendine gore zor yani var bunun da bu olmus:)
Iyi gunler canim ..
hadi ingilizceyi çat orada burada yada hayatımıza bu kadar girmişken çat pat okur çoğu insanya farnsızcaya ne demeli bir gün oğlum farnsızcayı yeni öğrenirken yaklaşık 8 yaşındaydı budün demek olan
YanıtlaSil(aujourd'hui) anne sen biliyormusun ne kadar zor yazılıyor diye bana söylemişti onların ki de bir başka zor onlar da aynı ingilizle gibi neyin nasıl yazıldığını bilmezler ve tek tek harfleri okuturlar canım türkçem.......
benim yirmi yıl evvel eşimden ingilizce öğrenme çabam sırf bu yüzden ilk derste bitti ''şimdi bak ben şunu anlamıyorum c'yi k gibi okursak k'nin ne gereği var''diye sordum sadece bak aklın yolu birmiş işte:))
YanıtlaSil:))) çok güzel yaa :)
YanıtlaSilseviyorum senin bu mizahsal yönünü
YanıtlaSilbekliyorum devamını :)
Ben almancadan nefret ediyorum dediğin gibi artikel olayı iğrenç, eğer artikel koymasan cümle yanlış oluyor. Neyse kendime kadar öğrendim o yeter, İngilizce kolaydır kızlar ogrenirken öğrenirim dedim ama nerdee? En güzel türkce gözünü seveyim ( çinceyi de merak etmiyor değilim)
YanıtlaSilHoş sohbetler cnm.
Amerikada dunyanin her yerinden insan var haliyle isimlerde kulturel olabiliyor isimlerin spell ettirilmesi ve dogru pronounce icin sormalari hosuma gidiyor benim birde isimleri hatirlamads cok iyiler asla unutmuyorlar ben unutuyorum malesef :( Genel olarak yukarda yazdiklarinizi dil kursundayken dusunurdum bende ee haliyle bize kendi ana dilimiz tatli geliyor :))
YanıtlaSilAmannn bende üzülüyodum neden bazı kelimeleri okuyamıyom diye :)
YanıtlaSilGüldüm yine gece gece sayende :)
Yazini büyük bir keyifle okudum…Almancada da durum farkli degil…C yi bazen c baze K okuyorlar…Sch bizim ş harfi..ama sh da zayilip ş okunur…Sirala dur….Ufacik bir örnek…Meier/ Meyer/ Maier/ bunlar bir soyadi….Okunuşu hep aynı Mayar
YanıtlaSilBayildim, bayildim, bayildim. Genelde fikirlerimi pek ulu orta ortaya dokmem ama bu yaziyi okuyunca " hah tamam iste, tam benim gibi dusunen biri daha varmis bu dunyada" dedim kendi kendime. Biz de 6 ay once yerlestik Amerika'ya. Onceden de her sene tatil amacli gelirdik ama yerlesmek cok farkliymis. Bu arada kizlarimiz adas, gerci ben benimkine habire " sari seker" dedigim icin ismini unutmak uzere garibim,bir de burada telaffuz edemiyorlar ya gicik oluyor. Velhasi-i kelam butun aklimdan, icimden gecenleri yaziya dokmussunuz, hem de ne yazi :) İlk bir ay neredeyse sokaga cikmadim ben, ya grameri karistirirsam diye ama sonra gunler gectikce baktim sadece 3 kelimeyle hayatlarini surduruyorlar burdakiler (want, need, where) vant, niid, ver. Simdi daha rahat cikiyorum sokaga, bir de bir laf vardir dunyada en cok kullanilan dil ingilizce degil " kötü ingilizce" diye :) Ben de bundan yola cikarak amerikalilari guzelim ingilizcemdem mahrum etmeyeyim diyorum :)
YanıtlaSilroman yazmisim resmen, ama kesemedim bir turlu, ne kadar cok sey biriktirmisim icimde burada yanlizliktan ve sikintidan :)Sevgiyle, esenlikle kalin.
ne çektik be canım bu "ingilizce"den, her kelimesine katıldım yazdıklarınızın ve ayrıca canımmm dilimizide ingiliceleştiriyorlar ya sanki nimetmiş gibi bende kızıyorum....
YanıtlaSil